Nata nel 1967, Sabine Dormond, è traduttrice indipendente. Dopo l'affinità con la poesia mostrata negli anni infantili e gli studi in lettere, ha ripreso a scrivere tempo dopo per la necessità di esprimere la sua delusione nei confronti delle leggi sull'asilo e sull'immigrazione. Nel 2007 ha redatto una raccolta di testi insieme a Hélène Kèng, poi diversi racconti, di cui uno per l'Associazione ginevrina d'inserimento sociale (AGIS) per l'anno di volontariato. Sono seguiti una raccolta di racconti e un romanzo. Dal marzo del 2011 è presidente dell'Associazione vaudese degli scrittori (AVE). È inoltre membro della Maison éclose e qualche volta organizza atelier di scrittura. Ha cofondato il gruppo letterario Les Dissidents de la pleine lune.
Bibliografia
Paris,
M+ éditions,
2022.
Des murs empreints de souvenirs, le passé qui s'insinue, des liens qui se tissent entre humain et végétal, des déracinés qui s'enracinent l'un à l'autre, la joie qui jaillit aux endroits les plus inattendus, la peur qui submerge et reflue, des élans maladroits, les mille façons de voir une même réalité, une déclaration d'amour à la vie sous toutes ses formes... ... et l'idée que le bonheur pourrait bien dépendre, essentiellement, de l'histoire qu'on se raconte.