Andréane Leclercq

Andréane Leclercq

Nata nel 1973, Andréane Leclercq è originaria del canton Friburgo. Ex allieva della Scuola di traduzione e interpretariato, da 15 anni lavora come traduttrice e interprete, dividendo la sua attività tra traduzione letteraria e mandati per diverse associazioni, fondazioni e istituti privati soprattutto nell'ambito della sanità, della protezione ambientale e della comunicazione.

Traduzioni

La Suisse mise a nu , scritto da Clare O’Dea , Lausanne, Helvetiq, 2018.

Bibliografia scelta

Ouvrages traduits en Suisse :

Elisabeth Thorens : « L’aventure r'Ose transat ». Tenir le coup après un cancer du sein, Lausanne, Favre, 2020.

Ursula & Barbara Yelin : « Invisible », Ferlens, Un Apprentissage - Un Avenir, 2021.

Chantal Moret. Monographie, Berne, Till Schaap Edition, 2020.

Daniel Fehr et Jamie Aspinal : « Les poches de Pauline » Lausanne, Helvetiq, 2019.

Multiwatch : « Le livre noir des pesticides » (traduit avec Pauline Stockman), Lausanne, Editions d’en Bas, 2018.

Elisabeth Thorens : « Le mondes femmes - Tanzanie », Lausanne, Editions d’en bas, 2017.

Elisabeth Thorens : « Le Monde des Femmes - Suisse », Genève, Women in Action Worldwide, 2017.

Diccon Bewes : Un train pour la Suisse, Lausanne, Helvetiq, 2014.

Diccon Bewes : Le Suissologue, Lausanne, Helvetiq, 2013.

Déclaration de Berne : Swiss Trading SA. La Suisse, le négoce et la malédiction des matières premières, Lausanne, Editions d’en Bas, 2011.

Sabin Bieri, Lilian Fankhauser, Annemarie Sancar, Nicole Stolz : Plus Value, Contributions au développement économique sensible au genre, Lucerne, Caritas Suisse, 2011.

Carin Salerno & Elisabeth Thorens : The World of Women. Travelogue Tanzanie, Lausanne, Editions d’en Bas, 2015.

Parutions régulières suisses :

Procap Magazine - Journal de l’association Procap
Encore! – Journal du groupe Tamedia
Power – Journal du groupe BKW