Nata nel 1973, Andréane Leclercq è originaria del canton Friburgo. Ex allieva della Scuola di traduzione e interpretariato, da 15 anni lavora come traduttrice e interprete, dividendo la sua attività tra traduzione letteraria e mandati per diverse associazioni, fondazioni e istituti privati soprattutto nell'ambito della sanità, della protezione ambientale e della comunicazione.
Traduzioni
Bibliografia scelta
Ouvrages traduits en Suisse :
Elisabeth Thorens : « L’aventure r'Ose transat ». Tenir le coup après un cancer du sein, Lausanne, Favre, 2020.
Ursula & Barbara Yelin : « Invisible », Ferlens, Un Apprentissage - Un Avenir, 2021.
Chantal Moret. Monographie, Berne, Till Schaap Edition, 2020.
Daniel Fehr et Jamie Aspinal : « Les poches de Pauline » Lausanne, Helvetiq, 2019.
Multiwatch : « Le livre noir des pesticides » (traduit avec Pauline Stockman), Lausanne, Editions d’en Bas, 2018.
Elisabeth Thorens : « Le mondes femmes - Tanzanie », Lausanne, Editions d’en bas, 2017.
Elisabeth Thorens : « Le Monde des Femmes - Suisse », Genève, Women in Action Worldwide, 2017.
Diccon Bewes : Un train pour la Suisse, Lausanne, Helvetiq, 2014.
Diccon Bewes : Le Suissologue, Lausanne, Helvetiq, 2013.
Déclaration de Berne : Swiss Trading SA. La Suisse, le négoce et la malédiction des matières premières, Lausanne, Editions d’en Bas, 2011.
Sabin Bieri, Lilian Fankhauser, Annemarie Sancar, Nicole Stolz : Plus Value, Contributions au développement économique sensible au genre, Lucerne, Caritas Suisse, 2011.
Carin Salerno & Elisabeth Thorens : The World of Women. Travelogue Tanzanie, Lausanne, Editions d’en Bas, 2015.
Parutions régulières suisses :
Procap Magazine - Journal de l’association Procap
Encore! – Journal du groupe Tamedia
Power – Journal du groupe BKW