Dorothea Trottenberg

Dorothea Trottenberg
© Yvonne Böhler

Dorothea Trottenberg è nata nel 1957 a Dortmund (Germania) e ha studiato lingue e letterature slave nelle università di Colonia e Leningrado (ex URSS). Dal 1989 vive in Svizzera e lavora alla Biblioteca Universitaria di Basilea, attività che affianca quella di traduttrice indipendente. Traduce testi di prosa classica e contemporanea dal russo al tedesco. Per le sue traduzione ha ottenuto vari riconoscimenti tra cui il Premio Paul Celan nel 2012. Nel 2024, ha ottenuto il Premio speciale di traduzione, attribuito dall'Ufficio federale della cultura.

Bibliografia

Dieses Jahr ist die Jury durch einen Wald aus 125 Büchern spaziert. Nach langen Diskussionen hat sie die Werke ausgewählt, die ihr am bemerkenswertesten, am gelungensten, überraschendsten und berührendsten erschienen. In dieser Publikation können Sie die Preisträgerinnen und Preisträger entdecken.

Les sept livres primés en 2024 sont Vous, les ancêtres de Bessora, Tombola de Jérémie Gindre, Wilde Manöver de Judith Keller, Giftland de Dominic Oppliger, Infanzia e bestiario de Claudia Quadri, Milch Lait Latte Mleko d’Ed Wige et Wahrscheinliche Herkünfte d’Ivna Žic. Multiforme, ce choix rend compte de la qualité, de la diversité et de la vivacité de la scène littéraire suisse.

Forse conoscete già alcuni di questi libri. Ora avete l’occasione di scoprirli tutti, grazie ai brani proposti qui in lingua originale e in traduzione.

Il Premio speciale di traduzione 2024 va a Dorothea Trottenberg. La giuria ha tenuto conto del suo ruolo di intermediaria fra la lingua tedesca e la letteratura russa classica e contemporanea.

Klaus Merz survegn il Grond Premi svizzer da litteratura 2024 per sia ovra cumpletta. L’ovra da Klaus Merz è ritga e discreta, caracterisada da l’introspecziun e da la condensaziun linguistica. Scriver è per el ometter tut quai ch’è accessoric, raquintar entirs romans en intginas lingias e s’exprimer tras muments efemers che avran las portas a la regurdientscha.

(BAK, OFC, UFC, UFC)

Bibliografia scelta

Übersetzungen

Vladimir Sorokin: Telluria. Roman, zus. mit S. Grebing, C. Körner, B. Lehmann, G. Leupold, O. Radetzkaja, A. Tretner, Th. Wiedling als „Kollektiv Hammer und Nagel“, Köln, Kiepenheuer & Witsch, 2015.

Sigismund Krzyzanowski: Der Club der Buchstabenmörder. Roman, Zürich, Dörlemann, 2015.

Elena Chizhova: Die Terrakottafrau, München, dtv premium, 2015.

Iwan Bunin: Vera. Erzählungen 1912, hrsg. von Thomas Grob, Zürich, Dörlemann, 2014.

Martin George, Jens Herlth, Christian Münch, Ulrich Schmid (Hg.) : Tolstoj als theologischer Denker und Kirchenkritiker, darin übersetzt, zus. mit Olga Radetzkaja, ca. 400 Seiten religionsphilosophischer Schriften Tolstojs, Göttingen, Vandenhoeck & Ruprecht  2014.

Viktor Pelewin: Tolstois Alptraum. Roman, München, Luchterhand, 2013.

Iwan Bunin: Gespräch in der Nacht. Erzählungen 1911, hrsg. von Thomas Grob. Zürich,  Dörlemann, 2013.

Elena Chizhova: Die stille Macht der Frauen. Roman, München, dtv premium, 2012.

Andrej Gelassimow: Durst. Roman, Berlin, Suhrkamp Verlag, 2011.

Michail Bachtin: Zur Philosophie der Handlung, Berlin, Matthes & Seitz, 2011.

Iwan Bunin: Das Dorf. Suchodol, hrsg. u. m. e. Nachw. vers. v. Thomas Grob, Zürich, Dörlemann, 2011.

Anton Tschechow: Eine Bagatelle. Geschichten von Liebe, Glück und Geld, hg. Thomas Grob, zus. mit Alexander Eliasberg Hamburg, Hoffmann und Campe, 2010.

Jurij Lotman: Kultur und Explosion, hg. Susi K. Frank, Cornelia Ruhe, Alexander Schmitz, Frankfurt, Suhrkamp (stw 1896), 2010.

Iwan Bunin: Am Ursprung der Tage. Frühe Erzählungen 1890-1909, Zürich, Dörlemann, 2010.

Iwan Bunin: Der Sonnentempel. Literarische Reisebilder 1897-1924, hrsg. von Thomas Grob, Zürich, Dörlemann, 2008.

Sergej Dowlatow: Der Koffer. Roman, Köln, DuMont, 2008.

Ivan Turgenev: Faust. Zwei Novellen, Zürich, Dörlemann (Taschenbuchausgabe Fischer TB 90216, 2010), 2007.

Ivan Turgenev: Klara Milic. Zwei Novellen, Zürich, Dörlemann (Taschenbuchausgabe Fischer TB 18132, 2009), 2006.

Iwan Bunin: Verfluchte Tage. Ein Revolutionstagebuch, mit einem Nachwort von Thomas Grob,  Zürich, Dörlemann Verlag (Taschenbuchausgabe Fischer TB 17399, 2008), 2005.

Boris Akunin: Pelagia und der Schwarze Mönch. Roman, München, Goldmann Verlag, 2004.

Lev Tolstoj: Familienglück. Roman, Zürich, Dörlemann Verlag (Taschenbuchausgabe Fischer TB 90160, 2009), 2004.

Leo Tolstoi: Krieg und Frieden. Die Urfassung, mit einem Nachwort von Thomas Grob, Berlin, Eichborn Berlin, 2003.

Maria Rybakova: Die Reise der Anna Grom. Roman, Berlin, Rowohlt Berlin Verlag, 2001.

Vladimir Sorokin: Der Himmelblaue Speck. Roman, Köln, DuMont Buchverlag (Taschenbuchausgabe 2003, dtv 13133), 2000.

Vladimir Sorokin: Norma. Roman, Köln, DuMont Buchverlag, 1999.

Nikolaj Gogol: Die Nase, Übers. u. Hrsg., Stuttgart, Reclam-Verlag, 1997.

Ilya Kabakov – Ein Meer von Stimmen, mit Bildkommentaren und Texten von Ilya Kabakow. Katalog und Lesebuch zur Ausstellung im Museum für Gegenwartskunst in Basel vom 13.August bis 12. November 1995. Basel, 1995.

Michail Bulgakow: Teufeleien. Skizzen, Satiren, Grotesken, hrsg. v. Jochen-Ulrich Peters, Stuttgart, Reclam-Verlag (zus. mit Schamma Schahadat, Aggy Jais), 1994.

Marija Belkina: Die letzten Jahre der Marina Cvetaeva. Biographie, Frankfurt a. M., Insel-Verlag (Taschenbuchausgabe: Suhrkamp-Verlag 1993, st 2213) (zus. mit Schamma Schahadat), 1991.

Daneben mehr als 80 Übersetzungen kürzerer Texte (Erzählungen, Theaterstücke, Vorträge, Essays etc.) für Anthologien, Sammelbände, Zeitschriften und Zeitungen.