Werner Renfer

Werner Renfer è nato il 16.6.1898 a Corgémont, morto il 27.3.1936 a Saint-Imier. Figlio di Alexandre, contadino, e di Bertha Widmer. ∞ Germaine Berthoud. Conseguì il diploma di ingegnere agronomo al Politecnico fed. di Zurigo. Dopo una fuga a Parigi con la futura moglie, R., spinto dal bisogno di scrivere, si stabilì a Saint-Imier e divenne redattore del giornale locale Le Jura bernois (1925-36). In una regione in cui arti e letteratura godevano allora di scarsa attenzione, tentò con il sostegno del pittore Albert Schnyder, suo amico, di animare la vita culturale della valle, senza però riuscire a vincere la pesante solitudine che lo opprimeva. Prima di morire ebbe la consolazione di vedere pubblicate le tre opere a cui teneva maggiormente (1933): Hannebarde (romanzo), La tentation de l'aventure (racconti) e la raccolta La beauté du monde, in cui la sua poesia, provinciale per i temi affrontati, si tinge di un surrealismo originale ispirato a Guilllaume Apollinaire e alla rivista Le Minotaure.

(Dizionario storico della Svizzera)

Bibliografia

Gollion, Infolio, 2021.

On connaît mal l’un des fondateurs de la poésie moderne en Suisse, Werner Renfer (1898-1936). Son œuvre polygraphe, d’une richesse et d’une diversité remarquables, s’est constituée après d’innombrables efforts d’autodidacte, que ce soit sur le mode de la poésie, du récit ou de la chronique. Ce livre est celui d’un temps à la fois heureux et laborieux, où le jeune auteur croyait pouvoir récolter rapidement les fruits de son travail. Le divertissement qu’il avait offert au public, en 1929, sous forme de Festspiel, n’avaitil pas connu un immense succès populaire? Découvrez ce texte, La Fête au village, jamais réédité, et bien d’autres encore. Et voyez comment est né Werner Renfer, ce jeune poète à l’imagination palpitante, ce romancier sensible, ce chroniqueur qui ne cesse de dialoguer avec ses lecteurs.

(Infolio)

Entailles et profils , Gollion, infolio (maison neuve), 2019.
Feuilles de l' aube , Gollion, infolio (maison neuve), 2017.
In ogni dove , 2 voll., Introduzione di Patrick Amstutz, traduzione di Aurelio Buletti (1946-2023) , Lugano, Alla chiara fonte, 2015.
Frühzeitiger Herbst /Automne précoce , mit einem Nachwort von Barbara Traber, traduzione di Christoph Ferber , Zürich, Limmat, 2012.