Melinda Nadj Abonji

Melinda Nadj Abonji
© Yvonne Böhler

Melinda Nadj Abonji è nata nel 1968 a Becsej (Vojvodina, in Serbia) ed è immigrata nel 1973 in Svizzera. Ha terminato gli studi in germanistica a Zurigo nel 1997. È stata insignita del Buchpreis tedesco e di quello svizzero per il suo secondo romanzo, Tauben fliegen auf (2010). Attualmente è attiva come scrittrice e performer e vive a Zurigo.

www.masterplanet.ch/melinda

Bibliografia

traduzione di Françoise Toraille , Paris, Métailié, 2023.

Deux cousins liés par une enfance commune pris dans un épisode de la guerre des Balkans. Deux perspectives nouées par le fil rouge de l’amitié :
Zoltán, son enfance tragique, ses rêves naïfs et sa passion pour son jardin, sa confrontation avec la réalité brutale de la guerre à laquelle il n’est pas préparé, la maltraitance de la part de ses camarades, l’insondable imbécillité des gradés.
Anna, qui a émigré en Suisse et qui, abrutie par les tranquillisants, entreprend un voyage de retour vers une Yougoslavie qui n’existe plus.
Dans une langue subtile, mélodique et poétique, Melinda Nadj Abonji raconte la douce résistance de l’imaginaire face aux limites d’un système qui voudrait imposer l’ordre, l’obéissance et la soumission.
Métailié

Nachbilder , Leipzig, Spector Books, 2021.
Soldato tartaruga , traduzione di Roberta Gado , Rovereto, Keller, 2021.
Dunkelkammern , Herausgegeben von Michel Mettler und Reto Sorg, Berlin, Suhrkamp, 2020.
Schildkrötensoldat , Berlin, Suhrkamp, 2017.
Verhören , CD. Melinda Nadj Abonji: Text, Stimme, Gesang, Geige, Kazoo. Balts Nill: text, Perkussion, Ukulele. Gäste: Hans-Peter Müller-Drossaart: Stimme. Mich Gerber: Kontrabass, Zürich, Intakt Records, 2014.
Come l'aria [Tauben fliegen auf] , traduzione di Roberta Gado , Roma, Voland, 2012.
Pigeon, vole [Tauben fliegen auf] , traduzione di Françoise Toraille , Paris, Métailié, 2012.
Tauben fliegen auf , Salzburg, Jung und Jung, 2010.
Voice Beatbox Violin , Zürich, Masterplanet, 2006.
Im Schaufenster im Frühling , Zürich, Ammann, 2004.