Peter Stamm

Peter Stamm
© Yvonne Böhler

Peter Stamm è nato nel 1963. Dopo un apprendistato di commercio, studia inglese, psicologia, informatica di gestione e, per alcuni semestri, psicopatologia. È giornalista e scrittore indipendente dal 1990 e vive attualmente a Winterthur. Il suo primo romanzo, Agnes, è stato pubblicato nel 1998 dalla casa editrice Arche, ha ricevuto il Premio letterario di Rauris e quelli del cantone e della città di Zurigo e infine la promozione della Fondazione Pro Helvetia. Le sue opere sono state tradotte in più lingue e hanno ottenuto vari riconoscimenti tra cui il Premio Calámo (Spagna) nel 2004, e il Premio Letterario del lago di Costanza assegnatogli nel 2012dalla città di Überlingen.

www.peterstamm.ch

Bibliografia

Zürich, Diogenes, 2025.

Sich aufgehoben fühlen, zugehörig sein – ob in einer gemeinsamen Sprache oder einem Glauben, ob im Familienclan, dem Chor oder unter der Decke auf der Couch. Wenn Menschen in kleinen und großen Gruppen eine Gemeinschaft bilden, können sie stark sein und sich gegenseitig stützen. Sind Gemeinschaften also unentbehrlich? Und was geschieht, wenn wir aus einer solchen ausgeschlossen werden oder sie verlassen wollen? Unser Ich bleibt auch im Wir erhalten, der Mensch ist auch in der Gruppe ein Individuum. Diesen Überlegungen und Fragen widmen sich Autorinnen und Autoren in vielen Originalbeiträgen.

(Diogenes Verlag)

Eine Fantasie der Zeit , Frankfurt am Main, S. Fischer, 2024.
In einer dunkelblauen Stunde , Frankfurt am Main, S. Fischer, 2023.
Andarsene [Weit über das Land] , traduzione di Riccardo Cravero , Bellinzona, Casagrande, 2022.
Das Archiv der Gefühle , Frankfurt am Main, S. Fischer, 2021.
Wenn es dunkel wird , Frankfurt a.M., S. Fischer, 2020.
La dolce indifferenza del mondo , traduzione di Gabriella de'Grandi , Bellinzona, Casagrande, 2020.
Marcia aus Vermont , Frankfurt, S. Fischer, 2019.
La Douce indifférence du monde , traduzione di Pierre Deshusses , Paris, Christian Bourgois, 2018.
Die sanfte Gleichgültigkeit der Welt , Frankfurt am Main, S. Fischer, 2018.
L'Un l'autre [Weit über das Land] , traduzione di Pierre Deshusses , Paris, Christian Bourgois, 2017.
Weit über das Land , Frankfurt/Main, S. Fischer, 2016.
Die Vertreibung aus dem Paradies , Frankfurt a.M., S. Fischer, 2014.
Der Lauf der Dinge , Frankfurt a.M., S. Fischer, 2014.
Tous les jours sont des nuits , traduzione di Pierre Deshusses , Paris, Christian Bourgois, 2014.
Nacht ist der Tag , Frankfurt a.M., S. Fischer, 2013.
Au-delà du lac , traduzione di Nicole Roethel , Paris, C. Bourgois, 2012.
Seerücken , Frankfurt a.M., S. Fischer, 2011.
Sept ans , traduzione di Nicole Roethel , Paris, C. Bourgois, 2010.
Sieben Jahre , Frankfurt a.M., S. Fischer, 2009.
Wir fliegen , Frankfurt a.M., S. Fischer, 2008.
Heidi , Zürich, Nagel & Kimche, 2008.
Comme un cuivre qui résonne [Wir fliegen] , traduzione di Nicole Roethel , Paris, C. Bourgois, 2008.
Un jour comme celui-ci , traduzione di Nicole Roethel , Paris, C. Bourgois, 2007.
An einem Tag wie diesem , Frankfurt a.M., S. Fischer, 2006.
D'étranges jardins , traduzione di Nicole Roethel , Paris, C. Bourgois, 2004.
Der Kuss des Kohaku , Zürich, Arche, 2004.
Quello che sappiamo fare , traduzione di Francesca Gimelli , Vicenza, Neri Pozza, 2003.
In fremden Gärten , Zürich, Arche, 2003.
Una vita incerta , traduzione di Francesca Gimelli , Vicenza, Neri Pozza, 2002.
Paysages aléatoires , traduzione di Nicole Roethel , Paris, C. Bourgois, 2002.
Agnes , traduzione di Francesca Gimelli , Vicenza, Neri Pozza, 2001.
Verglas , traduzione di Nicole Roethel , Paris, C. Bourgois, 2001.
Ungefähre Landschaft , Zürich, Arche, 2001.
Agnès , traduzione di Nicole Roethel , Paris, C. Bourgois, 2000.
Blitzeis , Zürich, Arche, 1999.
Agnes , Zürich, Arche, 1998.