Lou Lepori

Lou Lepori
© Matthieu Gafsou

​Lou Lepori è nato nel 1968 a Lugano e lavora a Losanna come corrispondente della Rete Due (RSI). Dottore in Theaterwissenschaft, dirige la compagnia Tome Trois Théâtre e ha fondato e diretto Hétérographe, revue des homolittératures ou pas:. È regista teatrale e traduttore da e verso il francese.

Bibliografia

Lausanne, La Veilleuse, 2025.

À la suite d’un défi lancé par sa nièce, un jeune danseur en fin de carrière décide de s’isoler dans une ville de l’Est au nom ­imprononçable. Flottant dans l’espace étranger et dans une langue mystérieuse, il observe, prend des notes dans son carnet, rêve et dérive. La solitude à laquelle il s’abandonne est lumineuse et obscure à la fois. Peuplée de frôlements, d’émois, de réminiscences, elle draine les blessures et les joies, s’ouvre peu à peu à une liberté nouvelle.
La Veilleuse

Corpi , Pavia, Effigie, 2024.
Philippe Rahmy. Le Voyageur de cristal , Genève, Double ligne (Figures de l'itinérance), 2023.
Flussi , fotografie di Philippe Rahmy, Milano, Gattili, 2020.
Le théâtre de Luigi Pirandello , Lausanne, Ides et Calendes, 2020.
Effetto notte , Milano, Effigie, 2019.
Nuit américaine , traduzione di Lou Lepori , Lausanne, Editions d'en bas, 2018.
Klaus Nomi Projekt , avec Cédric Leproust (jeu), Marc Berman (musique), dessins d’Albertine, préface de Cathy Ytak, Lausanne, HumuS, 2018.
Quasi amore , con cinque immagini di Jean Crotti, Bellinzona, Sottoscala, coll. «la gazza», 2018.
Whatever The Name , translated by Peter Valente, Spuyten Duyvil, New York, 2017.
Come cani , Milano, Effigie, 2015.
Comme un chien , traduit de l'italien par l'auteur, Lausanne, Editions d'en bas, 2015.
Strade bianche , Novara, Interlinea, 2013.
Sans peau [Grisù] , traduit et adapté de l'italien par l'auteur, Lausanne, Editions d'en bas, 2013.
Sexualité , traduzione di Lou Lepori , Lausanne, Editions d'en bas, 2011.
Sessualità , Bellinzona, Casagrande, 2011.
Sexualität , traduzione di Jacqueline Aerne , Biel, die brotsuppe, 2011.
Qualunque sia il nome / Quel que soit le nom , préf. de Fabio Pusterla, traduzione di Mathilde Vischer , Lausanne, Editions d'en bas/CTL/SPS, 2010.
Verso nord , composizioni di Mauro Mantegazza (eseguite con Patrizia Mantegazza, contralto), Lugano-Viganello, Alla chiara fonte, 2009.
Di rabbia / De rage , intervento artistico di Andrea Gabutti, traduzione di Mathilde Vischer , Bellinzona, Sottoscala, 2009.
Alberto Canetta , introduzione di Paolo Di Stefano, DVD a cura delle Teche RTSI, Basel/Bellinzona, Kultur/Casagrande, 2007.
Grisù , Bellinzona, Casagrande, 2007.
Vento , introduzione di Stefano Raimondi, Faloppio, Lietocolle, 2004.
Qualunque sia il nome , prefazione di Fabio Pusterla, Bellinzona, Casagrande, 2003.
Canto oscuro e politico , a cura di Franco Buffoni, Milano, Marcos y Marcos, 2001.

Traduzioni

Il libro del ritorno , scritto da Philippe Rahmy (1965-2017) , Pavia, Effigie, 2024.
Viceversa 18: De la tête aux pieds , @Service de Presse Suisse, édité par Claudine Gaetzi (version française), Ruth Gantert (version allemande) et Natalia Proserpi (version italienne), scritto da AA.VV., Grisélidis Réal, Corinne Desarzens, Annette Hug, Leopoldo Lonati, Isabel Garcia Gomez, Arthur Brügger, Anna Ospelt, Sarah Elena Müller, Olimpia De Girolamo, Asa Hendry e Claudine Gaetzi , Genève, Zoé, 2024.
Lisières/Margini , introduzione di Fabio Pusterla, disegni di Muriel Zeender, scritto da Mathilde Vischer , Bellinzona, Sottoscala, 2023.
Nuit américaine , scritto da Lou Lepori , Lausanne, Editions d'en bas, 2018.
Le parole che so / Les mots que je sais , préface de Daniel Maggetti, postface de Pierre Lepori, scritto da Leopoldo Lonati , Lausanne, Éditions d'en bas/CTL/SPS, 2014.
Sexualité , scritto da Lou Lepori , Lausanne, Editions d'en bas, 2011.
Sulle strade del Pakistan , scritto da Nicolas Bouvier , Zürich, Lobby svizzera del libro, 2008.
Il teatro delle mosche , version italienne de «Le Théâtre des mouches», scritto da Anne-Lou Steininger , Lausanne, Società svizzera degli autori, 1999.

Bibliografia scelta

Traductions choisies

Sandro Penna, Poesie / Poèmes (1973). Traduit de l'italien par Pierre Lepori. Préface de Roberto Deidier. Lausanne, Editions d'en bas, 2022.