Jean Ziegler

Jean Ziegler

Né en 1934 à Thoune (BE), Jean Ziegler est un essayiste engagé et un politicien altermondialiste. Professeur émérite de sociologie à l'Université de Genève où il a enseigné jusqu'en 2002, Jean Ziegler fut également conseiller municipal socialiste de la ville de Genève et conseiller national. Rapporteur spécial de la commission des droits de l'homme de l'ONU pour le droit à l'alimentation de 2000 à 2008, Jean Ziegler est aujourd’hui vice-président du comité consultatif du Conseil des droits de l’homme de l’ONU.

Bibliografia

traduzione di Hainer Kober , München, C. Bertelsmann, 2020.

Die neue enragierte Streitschrift des bekannten Globalisierungskritikers!

Jean Ziegler hat als Vizepräsident des Beratenden Ausschusses des UN-Menschenrechtsrats im Mai 2019 das EU-Flüchtlingslager Moria auf Lesbos besucht. Anhand vieler, oft erschütternder Einzelfälle schildert er eingehend seine Begegnungen mit Flüchtlingen, die von ihrem Leidensweg berichten, mit den mutigen, engagierten Vertretern verschiedener Hilfsorganisationen (medico international, Pro Asyl u. a.) und Menschenrechtsaktivisten, mit Anwälten und Offiziellen.

Sein Buch legt Zeugnis ab von dem moralischen Verfall, auf den Europa zusteuert, und ist ein eindringlicher Appell an die zuständigen Politiker in Brüssel und an die Zivilgesellschaft, der Praxis des »Push-Backs« und der unmenschlichen Realität der Hotspots ein Ende zu machen – denn sie sind die Schande Europas.

(Buchpräsentation C. Bertelsmann Verlag)

Wir lassen sie verhungern , traduzione di Hainer Kober , München, C. Bertelsmann, 2012.
Destruction massive , Paris, Seuil, 2011.
Der Aufstand des Gewissens , Salzburg, Ecowin-Verlag, 2011.
L'odio per l'Occidente , traduzione di Monica Fiorini , Milano, Tropea, 2010.
Der Hass auf den Westen , traduzione di Hainer Kober , München, C. Bertelsmann, 2009.
La Haine de l'Occident , Paris, Albin Michel, 2008.
L'impero della vergogna , traduzione di Monica Fiorini , Milano, Tropea, 2006.
Das Imperium der Schande , traduzione di Dieter Hornig , München, C. Bertelsmann, 2005.
L'Empire de la honte , Paris, Fayard, 2005.
La privatizzazione del mondo , traduzione di Monica Fiorini , Milano, Tropea, 2003.
Le Droit à l'alimentation , avec la collab. de Sally-Anne Way et Christophe Golay, Paris, Mille et une nuits, 2003.
L'oro del Maniema , traduzione di Roberto Salvadori , Milano, Tropea, 2001.
Wie kommt der Hunger in die Welt? , traduzione di Hanna van Laak , München, C. Bertelsmann, 2000.
I signori del crimine , in collab. con Uwe Mühlhoff, traduzione di Cristina Reinhart , Milano, Tropea, 2000.
La fame nel mondo spiegata a mio figlio , traduzione di Cristina Reinhart , Milano, Nuova pratiche editrice, 1999.
Les Seigneurs du crime , en collab. avec Uwe Mühlhoff, Paris, Seuil, 1998.
Die Barbaren kommen , traduzione di Hanna van Laak , München, C. Bertelsmann, 1998.
La Svizzera, l'oro e i morti , traduzione di Arianna Ghilardotti , München, A. Mondadori, 1997.
Die Schweiz, das Gold und die Toten , München, C. Bertelsmann, 1997.
L'Or du Maniéma , Paris, Seuil, 1996.
Das Gold von Maniema , traduzione di Hanna van Laak , München, A. Knaus, 1996.
La felicità di essere Svizzeri , traduzione di Doretta Chioatto , Milano, A. Mondadori, 1994.
Wie herrlich, Schweizer zu sein , traduzione di Thorsten Schmidt , München/Zürich, Piper, 1993.
Le Bonheur d'être Suisse , Paris, Fayard, 1993.
La vittoria dei vinti , traduzione di Franco Prina , Torino, Edizioni Sonda, 1992.
Marx, wir brauchen Dich , mit Uriel da Costa ; mit einem Vorw. zur deutschen Ausg, traduzione di Inge Leipold , München/Zürich, Piper, 1992.
A demain, Karl , avec Uriel da Costa, Paris, Desforges, 1991.
La Svizzera lava più bianco , traduzione di Doretta Chioatto , Milano, A. Mondadori, 1990.
La Suisse lave plus blanc , éd. sous la direction d'Olivier Bétourné, Paris, Seuil, 1990.
Die Schweiz wäscht weisser , traduzione di Friedrich Griese e Thorsten Schmidt , Zürich, Piper, 1990.
La Terre qu'on a , en collab. avec Laurence Lomme, Paris, Etudes et documentation internationales, 1989.
Der Sieg der Besiegten , traduzione di Elke Hammer , Wuppertal, P. Hammer, 1989.
La Victoire des vaincus , Paris, Seuil, 1988.
Genossen an der Macht , traduzione di Walter van Rossum , Frankfurt am Main, Athenäum-Verlag, 1988.
Un dialogue Est-Ouest , avec Youri [Nicolaïevitch] Popov, Lausanne, Favre, 1987.
Ändere die Welt, sie braucht es! , mit Juri N. Popow, Köln, Pahl-Rugenstein, 1986.
Vive le pouvoir! , Paris, Seuil, 1985.
Gegen die Ordnung der Welt , traduzione di Elke Hammer , Wuppertal, P. Hammer, 1985.
Das Schweizer Imperium , traduzione di Klara Obermüller , Reinbek bei Hamburg, Rowohlt, 1982.
Il Come e il perché , traduzione di Gabriella Ernesti , Milano, A. Mondadori, 1981.
Retournez les fusils! , Paris, Seuil, 1980.
Afrika : die neue Kolonisation , traduzione di Michel R. Lang e Gudrun Küsel , Darmstadt, Luchterhand, 1980.
Le mani sull'Africa , traduzione di Massimo Parizzi e Paola Errichelli , Milano, A. Mondadori, 1979.
Main basse sur l'Afrique , Paris, Seuil, 1978.
Die Lebenden und der Tod , traduzione di Wolfram Schäfer , Darmstadt, Luchterhand, 1976.
Una Svizzera al di sopra di ogni sospetto , in collab. con Delia Castelnuovo-Frigessi e Rudolph H. Strahm, traduzione di Lucia Krasnik , Milano, Arnoldo Mondadori, 1976.
Une Suisse au-dessus de tout soupçon , en collab. avec Délia Castelnuovo-Frigessi, Heinz Hollenstein, Rudolph H. Strahm, Paris, Seuil, 1976.
Eine Schweiz - über jeden Verdacht erhaben , traduzione di Klara Obermüller , Darmstadt, Luchterhand, 1976.
Les Vivants et la mort , Paris, Seuil, 1975.
Sociologia e contestazione , traduzione di Lo Prete; Rosario , Milano, Guida, 1972.
Le Pouvoir africain , Paris, Seuil, 1971.
Sociologie et contestation , Paris, Gallimard , 1969.
Politische Soziologie des neuen Afrika , traduzione di Alexander von Platen , München, Nymphenburger Verlagsh., 1966.
Controrivoluzione in Africa , traduzione di Guido Neri , Milano, Sugar, 1965.
Sociologie de la nouvelle Afrique , Paris, Gallimard , 1964.