Vincenzo Todisco

Vincenzo Todisco

Vincenzo Todisco, scrittore grigionese di origini italiane, è nato nel 1964 a Stans e vive a Rhäzüns (GR). Laureato in letteratura italiana e francese all'Università di Zurigo è oggi docente presso l'Alta Scuola pedagogica di Coira ed è stato, dal 1998 al 2003, redattore dei Quaderni grigionitaliani. Ha ottenuto, tra altri riconoscimenti, il premio letterario grigionese 2005.

Bibliografia

Zürich, Atlantis, 2024.

Gruma, ein archaisches Dorf im Apennin. Hier geht kein Mensch von dieser Welt, bevor er nicht eine Nacht lang erzählen und letz­te Dinge loswerden kann. Walter, wegen seines pechschwarzen Haars auch Nerì ge­nannt, wird zum neuen Geschichtenabneh­mer bestimmt. Wenn es so weit ist, eilt er ans Sterbebett, wo schon ein Stuhl für ihn bereitsteht. Er hört den leisen Worten zu und einem Atem, der langsam verebbt. Für Nerì ist seine Bestimmung Fluch und Segen zugleich. Bald kennt er viele Geheim­nisse, und er kennt den Tod – doch wird er fast wahnsinnig ob dieser vielen Stimmen in seinem Kopf. Während man sich in Gruma seit jeher unter der Platane, in la Frans Bar oder vor Sciugars Friseursalon die schöns­ ten Geschichten erzählt, darf er nichts davon preisgeben, was er am Sterbebett erfährt.
Vincenzo Todiscos neuer Roman fängt die magische Atmosphäre einer Kindheit in einem italienischen Bergdorf ein, wo die Tradition des Erzählens in besonderer Weise lebendig ist. Jede Geschichte bringt ein neues Stück der dunklen Vergangenheit zutage, und verstört muss Nerì anhören, welche Spuren der Krieg in Gruma, auch in seiner Familie, hinterlassen hat.

(Atlantis Verlag)

Il bambino lucertola , traduzione di Vincenzo Todisco , Locarno, Armando Dadò / collezione ch, 2020.
L'Enfant lézard , traduzione di Benjamin Pécoud , Genève, Zoé / collection ch, 2020.
Das Eidechsenkind , Zürich, Rotpunktverlag, Edition Blau, 2018.
Il vento freddo dell'Altipiano , Locarno, Armando Dadò, 2015.
Rocco e Marittimo , Bellinzona, Casagrande, 2011.
Rocco und Marittimo , traduzione di Maja Pflug , Zürich, Rotpunktverlag, 2011.
Il suonatore di bandoneón , Bellinzona, Casagrande, 2006.
Wie im Western , traduzione di Maja Pflug , Zürich, Rotpunktverlag, 2004.
Angelo e la muetta , ill. Rudolf Mirer, transl. da Ursulina Monn, Cuira, Procap Grischun, 2003.
Angelo et la mouette , Livre pour la jeunesse, illustré par Rudolf Mirer, traduit par Jean-François Fournier, Lausanne, L'Age d'homme, 2003.
Angelo und die Möwe , Kinderbuch, illustriert von Rudolf Mirer, Chur, Südostschweiz Mediengruppe, 2003.
Angelo e il gabbiano , libro per l'infanzia, disegni di Rudolf Mirer, Coira, Procap GR, 2003.
Quasi un western , Bellinzona, Casagrande, 2003.
Maremonti , herausgegeben von Vincenzo Todisco, Chur, Verlag Bündner Jahrbuch, 2002.
Das Krallenauge [Il culto di Gutenberg e altri racconti] , traduzione di Maja Pflug , Zürich, Rotpunktverlag, 2001.
Il culto di Gutenberg e altri racconti , Coira / Locarno, Pro Grigioni italiani / Dadò, 1999.

Traduzioni

Mein Name war 125 , scritto da Matteo Beltrami , Ziegelbrücke, elfundzehn, 2024.
Il bambino lucertola , scritto da Vincenzo Todisco , Locarno, Armando Dadò / collezione ch, 2020.
La Breggia , concetto Louis Brem, con Markus Felber, scritto da Sibylle Severus , Steinhausen, V. Hotz, 2001.