I dolci di Baghdad / Les Douceurs de Bagdad

Daniele Morresi
traduzione di: Luc Hamzavi

Un jour, Sabah Salman Al-Basri, professeur à l’Ecole Internationale de Genève, rapporte d’un voyage en Irak - son pays - des friandises qu’il offre à son collègue Daniele Morresi. Or, Daniele est poète. Et la douceur du sucre dans son palais se mêle à l’amertume des images de guerre. Quelques mots lui viennent qu’il met sur le papier dans sa langue maternelle: Che sapore hanno i dolci di Baghdad? / Quel goût ont les douceurs de Bagdad?

D’autres textes suivent. Tout un recueil. Qu’un troisième enseignant de la même école, Luc Hamzavi, traduira de l’italien en français, deux langues qu’il maîtrise, outre le persan.
C’est ce recueil que les Editions Samizdat ont la joie de publier ce printemps en version bilingue.
Il est illustré par Sabah Salman Al-Basri. Comme de juste!
Une belle histoire d’amitié.

(Denise Mützenberg, éditions Samizdat)